“房东一定会答应这个价钱”美国地道俚语表达。
in the bag是“稳操胜券,十 拿九稳”的意思,跟大家汉语里的“囊中之物”有异曲同工之妙。从字面上看指“在袋子里”,既然东西已经装在袋子里了,可见已经得到了想要的东西,即达到了我们的目的。用中国的歇后语来讲就是:“瓮中捉鳖一十拿九稳。”比如:比赛时队友很紧张,大家就能拍着胸部说: Don't worry. We' ve got the match in the bag. 队友听后信心一定大增。假如大家对于手头的买卖非常有把握,就能对老板或同事保证说: We have the deal in the bag.
英文情景剧:
May: We have the deal in the bag.
阿美:房东一定会答应这个价钱。
Wendy: That's terrific. We can save a lot of money then.
温迪:那太好了!如此大家就能省下一大笔钱了。
美语漫游记:
Jenny花和美国同学忙活了好几天,专 为探寻apartment.这天她们商量了许久,对房屋的基本设施还有环境做了个简单的研究,然后估算了一个比较适当的价钱,计划去和一位landlord进行谈判。美国同学自信地说:“We have the deal in the bag, Jenny花感觉非常奇怪,她习惯性地翻了翻手袋,没发现手袋里有哪些可以用来买卖的东西,于是便说:“We have nothing in the bag.同学听了后哈哈大笑起来。
以上就是“房东一定会答应这个价钱”美国地道俚语表达的所有内容,期望对大伙有帮助!目前国内愈加看重英语应用了了,学会一首好英语,不只对学习和工作都有非常大的帮忙。
在这里我推荐一节免费一对一口语的试听课: 跟欧美外教一对一学习,迅速提升英语能力!
推荐阅读:
“那只不过迷信的说法”英语可以如何说呢?
“我目前正处于困境”的地道表达
问:“啥事叫你不高兴?”